「シュートをふかす」は英語でどう言う?

 

blaze over the bar

(シュートを)ふかす

 

 
✍️ゴールの上を飛んでいってしまうようなシュートをすることを「ふかす」と言いますが、英語だと blaze over the bar となります。また blast over the bar も同じ意味ですし、shot を主語にして go over the bar や go over the top という表現をすることもできます。
 
 
 
 
 

例文1

Keep your shot low! Don’t blaze it over the bar!
 
keep A B
AをBに保つ
 
シュートは低く!ふかすなよ!
 
 
 
 
 

例文2

How many times is Rashford going to do a Ronaldo style free kick and blast it over?
 
ラッシュフォードは何回クリスティアーノ・ロナウドのスタイルのフリーキックをしてふかすつもりなんだ?
 
 
 
 
 

例文3

Actually, it was much harder to blaze it over the bar than score from that position.
 
actually
実際のところ
 
実際のところ、あの位置からふかす方が決めるよりだいぶ難しかったね。