「スタミナが切れる」や「体力が切れる」は英語でどういう?

 

run out of A

Aを切らす

 

✍️ このように run out of A には「Aを切らす」、「Aがなくなる」などの意味があり、サッカーシーンにおいては、stamina(スタミナ)や time(タイム)を入れてよく使用します。

興味のある方はぜひ関連の英語として、「時計の針を進める」や「時間稼ぎをする」は英語で? という記事も読んでみてください。

(Stoppage Timeより引用)

 
 
 

例文1

Come on, boys! We’re running out of time!
 
Come on!
しっかりしろ!
 
しっかりしろお前ら!時間がなくなってきてるぞ!
 
 
 

例文2

I’ve never seen him run out of time on the pitch.
 
see A do
Aが〜するのを見る
 
私は彼がピッチ上でスタミナを切らすのを一度も見たことがありません。
 
 
 

例文3

Almost all players seemed to run out of energy right after the match went into the extra time.
 
seem to do
〜のように思われる
 
right after
直後に
 
選手のほとんど全員が延長戦に入った直後に体力が切れてしまったように思われました。