サッカーにおける「幸先の良い立ち上がりをする」は英語で?

 

幸先の良い立ち上がりをする, 絶好調のスタートを切る

get off to a flying start

 

✍️日本語だと flying start は徒競走やリレーにおける反則のようなイメージがありますよね。でも、この「フライングスタート」の使い方は日本独特なんです。

一般的にスポーツ界で flying start は「絶好調のスタート」という意味で使用されます。特にサッカーにおいては「幸先の良い立ち上がり」という意味でも使用されます。

ちなみに、陸上競技における「フライング」は false start(誤ったスタート)や jump the gun(合図の銃声を飛び越える)と表現されます。
 
 
 

例文1

Liverpool are getting off to a flying start! They scored inside 5 minutes!
 
inside X minute(s)
開始X分のうちに
 
リバプールが幸先の良い立ち上がりをしています!開始から5分のうちに得点をしました!
 
 
 

例文2

Jose Mourinho is expected to win the title this season following his team’s flying start to the season.
 
be expected to do
〜すると予想されている
 
following A
Aを受けて
 
彼のチームの絶好調のスタートを受けて、ジョゼ・モウリーニョは今季タイトルを獲得すると予想されている。
 
 
 

例文3

Arsenal players are looking very fit and off to a flying start, dominating possession agianst the defending champions.
 
fit
コンディションが整った
 
pundit
評論家, 識者
 
dominate possession
ポゼッションで圧倒する
 
アーセナルの選手たちはコンディションがとても整っているようで、昨シーズンの王者に対してポゼッションで圧倒しながら、幸先の良い立ち上がりをしています。