サッカーにおける「幸先の良い立ち上がりをする」は英語で?

 

get off to a flying start

幸先の良い立ち上がりをする

 

✍️日本語だと flying start は徒競走やリレーにおける反則のようなイメージがありますよね。でも、この「フライングスタート」の使い方は日本独特なんです。

一般的にスポーツ界で flying start は「絶好調のスタート」という意味で使用されます。特にサッカーにおいては「幸先の良い立ち上がり」という意味でも使用されます。

ちなみに、陸上競技における「フライング」は false start(誤ったスタート)や jump the gun(合図の銃声を飛び越える)と表現されます。

また、幸先の良い立ち上がりをするには、「プレー強度」が重要になると思いますが、これを英語では intensity(インテンシティ)と言います。詳細は こちら の記事でご確認ください。
 
 
 

例文1

Liverpool are getting off to a flying start! They scored inside 5 minutes!
 
inside X minute(s)
開始X分のうちに
 
リバプールが幸先の良い立ち上がりをしています!開始から5分のうちに得点をしました!
 
 
 

例文2

The home side succeeded in getting off to a flying start with high intensity upfront.
 
succeed in doing
〜することに成功する
 
upfront
前線で
 
ホームチームは前線での高いプレー強度とともに、幸先の良い立ち上がりをすることに成功しました。
 
 
 

例文3

Arsenal players are looking very fit and off to a flying start, dominating possession agianst the defending champions.
 
fit
コンディションが整った
 
pundit
評論家, 識者
 
dominate possession
ポゼッションで圧倒する
 
アーセナルの選手たちはコンディションがとても整っているようで、昨シーズンの王者に対してポゼッションで圧倒しながら、幸先の良い立ち上がりをしています。