「スタメン落ちする」「メンバーから外れる」は英語で?

 

be dropped from A

Aから落ちる, 外れる

 

✍️英語の drop(ドロップ)には「落ちる」という意味があり、サッカーシーンでは be dropped from A の形で「スタメン落ち」や「メンバーから外れる」ということを表現するのに使用されます。

単純に「選ばれない」ということを表現したいのであれば、be not selected や be not chosen などの言葉が使用できると思います。もとからいた選手が「外された」というニュアンスを持つのが drop です。

(FOX SPORTSより引用)

ちなみに、「スタメン・先発出場」「ベンチスタート」は英語で? という記事もありますので、興味のある方はぜひ読んでみてください。
 
 
 

例文1

Both Rashford and Sancho have been dropped from the England squad.
 
 
both A and B
AとBの両方
 
squad
チーム, 選手団
 
ラッシュフォードとサンチョの両方がイングランドの選手団から外されています。
 
 
 

例文2

No matter who says what, Harry should not be dropped from the starting line-up.
 
 
no matter who says what,
誰がなんと言おうと
 
starting line-up
スタメン
 
誰がなんと言おうと、ハリーはスタメンから外されるべきではない。
 
 
 

例文3

I just wanted to know the reason why I was suddenly dropped from our first team.
 
 
the reason why SV
SがVする理由
 
suddenly
突然
 
私はただ、なぜ自分が突然ファーストチームから外されたのかを知りたかっただけです。