サッカーの「逆転弾」「逆転ゴール」は英語でどう言う?

 

a goal to turn the game around

逆転弾, 逆転ゴール

 

✍️英語のネイティブスピーカーに確認をしたのですが、英語には「逆転弾」や「逆転ゴール」そのものを意味する言葉がないのです。「日本語は便利だね。」と言っていました。近いのは winning goal(ウィニングゴール)や decsive goal(ディサイシブゴール)だそうです。

したがって、「逆転ゴール」のニュアンスを出したい場合は a goal to turn the game around「試合をひっくり返すゴール」や a goal to complete a comeback「逆転を完了するゴール」のような回りくどい言い方をすることになります。

ちなみに、「先制ゴール」と「同点ゴール」を英語でどう言うかは こちら(先制ゴール)こちら(同点ゴール) の記事で確認できます。
 
 
 

例文1

Cristiano Ronaldo scored a crucial goal to complete a memorable comeback.
 
 
crucial
重要な, 肝心の
 
memorable
記憶に残る
 
クリスティアーノ・ロナウドが重要かつ記憶に残る逆転ゴールを決めました。

 
 
 

例文2

A goal to turn the game around was so important that the manager decided to add two attacking players.
 
 
manager
監督
 
add
〜を加える
 
逆転ゴールがとても重要だったので、監督は2名の攻撃の選手を加えることを決断しました。
 
 
 

例文3

The goal to complete the comeback would never get old as it was the last-minute beautiful volley from outside of the box.
 
 
never get old
不朽である, 決して古びない
 
last-minute
終了間際の, 土壇場の
 
その逆転ゴールは、終了間際にボックスの外から決まった美しいボレーであり、決して古びることはないだろう。