サッカーの「先制点」「先制ゴール」は英語でどう言う?

 

opener

先制点, オープナー

 

✍️この他にも opening goal や first goal と表現することもできます。また、break the deadlock が「0対0の均衡を破る」という意味なので、「先制点を決める」と言いたいタイミングで使用されます。

ちなみに、「同点ゴール」と「逆転ゴール」を英語でどう言うかは こちら(同点ゴール)こちら(逆転ゴール) の記事で確認できます。
 
 
 

例文1

Mane’s opener was the fastest Premier League goal this season.
 
 
fast
速い
 
マネの先制ゴールは今季のプレミアリーグで最速のものでした。

 
 
 

例文2

It’s level at the break as Salah cancels out Bruyne’s opener!
 
 
level
引き分け(の状態)
 
cancel out
〜を帳消しにする, 相殺する
 
サラーがデブライネの先制点を帳消しにし、引き分けの状態でハーフタイムとなります。
 
 
 

例文3

Neither side has been able to break the deadlock, but now a penalty is awarded to Liverpool!
 
 
neither side
どちらのチームも〜ない
 
award
〜を与える, 授与する
 
どちらのチームも先制点を決めることができていませんでしたが、ここでリバプールにPKが与えられました!