サッカーにおける「対人守備に強い」は英語でどう言う?

 

one-on-one defending

対人守備

 

✍️「対人守備」は「1対1の守備」と解釈することができますので、one-on-one defending が適切な訳になります。ちなみに、one-on-one は 1v1 と表記されることもあります。

また、「対人守備に強い/優れている」などと英語で言いたい場合は be excellent at one-on-one defending という表現が使用できます。
 
 
 

例文1

I think Tomiyasu’s one-on-one defending was pretty decent.
 
decent
きっちりした, 気の利いた
 
富安の対人守備はかなり気の利いたものだったと思います。

 
 
 

例文2

Nobody in the team is as good as Van Dijk when it comes to one-on-one defending.
 
when it comes to A
Aに関しては
 
対人守備に関しては、チームの誰もファン・ダイクほどは上手くない。
 
 
 

例文3

Raphaël Varane has an established reputation as a defender because he is excellent at one-on-one defending.
 
established
確立された, 確固たる
 
reputation
定評, 評価
 
ラファエル・ヴァランは対人守備に優れているので、ディフェンダーとして確固たる評価を得ている。