サッカーの「コースに身体を入れる」は英語でどう言う?

 

get one’s body in the way

コースに身体を入れる

 

✍️サッカーにおいて、「コースに身体を入れる」というのは重要な概念ですが、それを英語で get one’s body in the way で表現します。この one’s の部分には your や his、her などが入ります。

その他、「ボールを守る」というニュアンスなら shield the ball で通じます。ただし、露骨にやりすぎると「進路妨害」である impeding(インピーディング)の反則を取られることもあると思います。

かつては obstruction(オブストラクション)と呼ばれていたインピーディングの反則ですが、詳細と例文は こちら の記事でご参照ください。
 
 
 

例文1

Get your body in the way before you go for the ball!
 
go for A
Aを取りに行く
 
ボールを取りに行く前に、コースに身体を入れろ!
 
 
 

例文2

At least, the defender could have tried to get his body in the way.
 
at least
少なくとも
 
少なくとも、そのディフェンダーはコースに身体を入れようとすることはできたはずだ。
 
 
 

例文3

Van Dijk stayed on his feet against Mbappe and properly got his body in the way at last.
 
stay on one’s feet
飛び込まずに対応する
 
properly
適切に, 上手く
 
ファン・ダイクはエンバペに飛び込まずに対応し、最終的には上手くコースに身体を入れました。