サッカーの試合前に「水を撒く」は英語でどう言う?

 

sprinkle water

水を撒く

 

✍️サッカーの試合前やハーフタイムに、水を撒くことは目にしたことがあると思います。これを英語では sprinkle(スプリンクル)という語を使用して表現します。

ちなみに、spray(スプレー)を使っても表現することができますね。(液体の場合はそこまで違いはないそうですが、固体を撒くときには sprinkle が使用されるそうです。)

ちなみに、芝生の管理を行う「ピッチの整備員」を groundskeeper(グラウンズキーパー)と言ったりします。このようなボキャブラリーは サッカーにおけるポジション・役割を表す英語ボキャブラリー50+ という記事でまとめています。興味が湧いた方はぜひご参照ください。
 
 
 

例文1

Sprinkling water is necessary for the maintenance of pitch condition.
 
maintenance
メンテナンス, 維持
 
水を撒くことはピッチ状態の維持をするために必要不可欠です。
 
 
 

例文2

Some teams sprinkle water before the game because the ball can travel faster on wet grass.
 
travel faster
速く動く
 
濡れた芝生の上ではボールが速く動くので、試合前に水を撒くチームもあります。
 
 
 

例文3

If I had been a groundskeeper, I would have sprinkled water to make our tiki-taka style more effective.
 
effective
効果的な
 
もし私が芝生の管理者だったら、自分たちのティキタカスタイルをより効果的なものにするために、水を撒いていただろう。