サッカーの「足さばき」は英語でどう言う?

 

footwork

足さばき

 

✍️サッカーにおける「足さばき」は英語で footwork(フットワーク)と表現します。これは日本語としてもよく使うわれている単語なので大丈夫だと思います。

この footwork のという単語の直前には、褒め言葉がおかれることも多いですね。Twitterで検索してみたところ、fancy footwork や lovely footwork などが発見することができました。

(The Guardianより引用)

 
 
 

例文1

Ronaldinho’s footwork was just crazy.
 
crazy
常軌を逸した, 狂ったような
 
ロナウジーニョの足さばきはただただ常軌を逸していました。
 
 
 

例文2

Brazilian players are generally confident on their footwork.
 
generally
一般的に
 
confident
自身のある
 
ブラジルの選手は一般的に足さばきに自信を持っています。

 
 
 

例文3

In 2015, Lionel Messi broke Jerome Boateng’s ankles with some bamboozling footwork.
 
ankle
足首
 
bamboozle
〜を迷わす, 〜を惑わす
 
2015年、リオネル・メッシが惑わすような足さばきでジェローム・ボアテングの足首を破壊しました。