サッカー選手に対する「フィジカルが強い」は英語でどう言う?

 

physically strong

フィジカルが強い

 

✍️日本人の多くは意識せずに「フィジカルが強い」という言い方をしますが、本来的に physical(フィジカル)という語は「身体の」や「物質の」という意味の形容詞です。

なので、英語で「フィジカルが強い」と表現したい場合には少し形を変えて、physically strong(フィジカリーストロング)と言うのが良いと思います。

その他にも、「運動選手らしい」や「たくましい」という意味のある athletic という語を使って表現することもできます。むしろこの語の方が「フィジカルが強い」を上手く言い表せていると思います。

ちなみに、フィジカルの強さを利用したゴリゴリのロングボール戦術を route one football と言います。詳細と例文は こちら の記事でご確認ください。
 
 
 

例文1

To be physically strong is not the only way to become an elite footballer.
 
elite
優秀な, 際立った
 
フィジカルを強くするというのは、優秀なサッカー選手になる唯一の方法というわけではない。
 
 
 

例文2

The forward is so athletic and clever that he can win the battle in the air.
 
so … that 〜
とても…なので〜
 
ルカクはとてもフィジカルが強くて賢いので、空中での競り合いに勝つことができる。
 
 
 

例文3

I think Robert Lewandowski would be stronger than any other player both physically and mentally.
 
mentally
精神的に
 
ロベルト・レヴァンドフスキは他のどの選手よりも身体的かつ精神的に強いと思います。