試合終了の「笛が鳴るまでプレーする」は英語で?

 

play to the whistle

笛が鳴るまでプレーする

 

 
✍️ちなみに、play to the final whistle と言えば、「試合終了の笛までプレーする」という意味になります。
 
 
 
 
 
 
 

\ メールアドレス登録だけで今すぐスタート /

DMM英会話|世界とつながるオンライン英会話

 
 
 
 
 
 
 

例文1

What are you doing? Play to the whistle!
 
何やってんだ!笛が鳴るまでプレーしろ!
 
 
 
 
 

例文2

Why don't the Cardiff players play to the whistle? Totally unprofessional!
 
totally
全くもって, 完全に
 
unprofessional
プロらしくない
 
なぜ、カーディフのプレイヤーは笛が鳴るまでプレーしないんだ?全くもってプロらしくないね!
 
 
 
 
 

例文1

James Milner’s attitude that he always plays to the final whistle must be admired.
 
attitude
態度, 振る舞い
 
admire
〜を賞賛する
 
試合終了の笛までプレーするというジェームス・ミルナーの態度は賞賛されるべきだ。
 
 
 
 
 

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る