サッカーにおける「非紳士的行為」は英語でどう言う?

 

ungentlemanly conduct

非紳士的行為

 

✍️英語で「紳士」を gentleman(ジェントルマン)というのは周知の事実だと思います。この後に打ち消しの un- をつけて形容詞にしたのが「非紳士的な」という意味の ungentlemanly(アンジェントルマンリー)という言葉です。

これに「行い」や「行為」という意味のある conduct(コンダクト)をつけることで、「非紳士的行為」を表現することができます。

また、unsporting behaviour, unsporting conduct, poor sportsmanship, anti-fair play などでも似たような意味を作ることができます。

ちなみに、「非紳士的行為」は警告の対象となります。その「警告を受ける」は英語で get a yellow card や be booked で表現されます。詳細と例文は こちら の記事でご確認ください。
 
 
 

例文1

Matured players wouldn’t be booked for ungentlemanly conduct.
 
matured
成熟した
 
be booked
警告を受ける
 
成熟した選手であれば、非紳士的行為で警告を受けることはないだろう。
 
 
 

例文2

The defender was roundly critisised by media for his ungentlemanly conduct.
 
roundly
徹底的に
 
criticise
〜を批判する
 
そのディフェンダーは非紳士的行為のことで、メディアから徹底的に批判されました。
 
 
 

例文3

In particular, the offence of ungentlemanly conduct should strictly be dealt with by referees.
 
in particular
とりわけ, 特に
 
deal with A
Aに対処する, Aを処理する
 
とりわけ、非紳士的行為に関する反則は審判団によって厳格に対処されなければならない。