「〜を過大評価する」&「〜を過小評価する」は英語で?

 

overrate

〜を過大評価する

 

 

 

underrate

〜を過小評価する

 

 
✍️英語の rate には「〜を評価する」という意味があります。また、「過大評価された」という意味の形容詞は overrated で、「過小評価された」という意味の形容詞は underrated となります。

試合後にはよく選手の「評価」、rating(レーティング)が話題になります。各国・各紙で採点方法が違うので、色々と相違点があっておもしろいですよ。

(Squawka Footballより引用)

 
 
 

例文1

Who is the most underrated player in the squad?
 
squad
チーム, 選手団
 
そのチームの中で、最も過小評価されている選手は誰?
 
 
 

例文2

Some say he is overrated, but I think he clearly has generational talent.
 
clearly
明らかに
 
generational talent
世代を代表するほどの才能
 
彼は過大評価されているという人もいるが、明らかに世代を代表する才能を持っていると思うよ。
 
 
 

例文3

Name an underrated player and overrated player, explaining why you think so.
 
name
〜の名前を挙げる
 
なぜそう思うのかという理由を挙げながら、過小評価されている選手と過大評価されている選手を挙げてみて。