サッカーにおける「無失点に抑える」は英語でどう言う?

 

keep a clean sheet

無失点に抑える, 無失点を保つ

 

✍️ここでいう sheet とは試合の結果などを記入する score sheet(スコアシート)のことで、相手の得点がなければスコアシートは綺麗なままという発想から生まれたフレーズです。

(The Sun より引用)

その他には「ゴールを許す」や「失点をする」という意味の concede(コンスィード)を用いて、The team didn’t concede a single goal. などと言っても、無失点に抑えたことを表現できますね。

例文は サッカーにおける「得点する」と「失点する」は英語で? という記事をご参照ください。
 
 
 

例文1

The goalkeeper’s contribution to keep a clean sheet was massive.
 
contribution
貢献
 
massive
非常に大きな
 
無失点に抑えるにあたってのゴールキーパーの貢献は非常に大きなものでした。
 
 
 

例文2

Arsenal failed to keep a clean sheet for the first time in 5 games.
 
fail to do
〜するのに失敗する
 
アーセナルは直近5試合で、初めて無失点に抑えるのに失敗しました。
 
 
 

例文3

The club is yet to keep a clean sheet in away games under the new manager.
 
be yet to do
まだ〜していない
 
そのクラブはまだ新しい監督のもと、まだアウェイ戦で無失点に抑えたことがない。