ゴールキーパーを「守護神」と表現するときは英語で?

 

custodian

守護神

 

✍️反対に「低レベルなキーパー」のことを dodgy keeper と言ったりします。英語の dodge には「(ボールなどを)避ける」という意味があります。
 
 
 
 
 

例文1

Jan Oblak is a flawless custodian for Atlético Madrid.
 
flawless
欠点のない, 非の打ち所がない
 
ヤン・オブラクはアトレティコ・マドリードにとって非の打ち所がない守護神です。
 
 
 
 
 

例文2

David de Gea has established his reputation as a perfect custodian at Manchester.
 
establish
〜を確立させる, 〜を築き上げる
 
reputation
名声, 評判
 
ダビド・デ・ヘアは完璧な守護神としての名声をマンチェスターで確立させてきました。
 
 
 
 
 

例文3

Wasn’t it surprising to see the dodgy keeper grow up to be a great custodian for his country?
 
grow up to be A
成長してAになる
 
その低レベルなキーパーが成長して、国を代表する素晴らしい守護神になったのは驚くべきことではなかったですか?
 
 
 
 
 

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る