ゴールの「お膳立てをする」は英語でどう言う?

 

put it on a plate

お膳立てをする

 

 
✍️この場合の it はボールのことを指します。他にも set up や tee up というフレーズで表現することもできますね。
 
 
 
 
 

例文1

What a pass! Iniesta beautifully puts it on a plate and Messi scores!
 
beautifully
華麗に, 美しく
 
なんというパスだ!イニエスタが華麗にお膳立てをし、メッシが決める!
 
 
 
 
 

例文2

De Jong could socre by himself, but he put it on a plate for Griezmann.
 
by oneself
自分で
 
デヨングは自分で得点することができましたが、グリーズマンのためにお膳立てをしました。
 
 
 
 
 

例文3

Literally, he put it on a plate for me. So, all I did was just relax and tap in.
 
literally
本当に, 文字通り
 
tap in
流し込む, 軽く押し込む
 
本当に彼が自分のためにお膳立てをしてくれました。だから、私はただリラックスして流し込んだだけです。