サッカー選手が「現役を引退する」は英語でどう言う?

 

hang up one’s boots

(現役を)引退する

 

✍️一般的に最もよく使用される動詞は retire(リタイア)だと思いますが、サッカー選手に関しては hang up one’s boots も頻繁に使用されます。

英語の hang up(ハングアップ)には「〜を吊るす」「〜をかける」という意味があります。また、boots は選手の「スパイク」を指すので、全体として「現役を引退する」という意味になります。
 
 
 

サッカー特化の英語フレーズ本が誕生

詳細は画像をタップ

 
 
 

例文1

Fernando Torres announced to hang up his boots last week in Japan.
 
announce
〜を発表する
 
フェルナンド・トーレスは先週日本で、現役を引退することを発表しました。

 
 
 

例文2

On this day three years ago, Kaka explained the reason why he decided to retire.
 
explain
〜を説明する
 
the reason why S V
SがVする理由
 
3年前のこの日、カカは彼が引退することを決めた理由を説明しました。
 
 
 

例文3

Jamie Vardy is thriving in his football career now, but one day he will hang up his boots as other players.
 
thrive
栄える, 成功する
 
ジェイミー・ヴァーディーは彼のフットボールキャリアにおいて成功をしている。しかし、いつかは彼も他の選手たちのように引退するのです。