サッカーにおける「不必要にファウルをする」は英語で?

 

needlessly foul

不必要にファウルをする

 

✍️英語の needlessly(ニードレスリィー)には「不必要に」という意味があります。これに「ファウルをする」という意味の foul を組み合わせることで「不必要にファウルをする」が表現できます。

ちなみに、「不必要な」という意味の形容詞は needless(ニードレス)なので、「不必要なファウル」は needless foul と言うことができます。

また、「不必要にファウルをするな!」という意味の Don’t commit a foul needlessly! といったフレーズも覚えておくと良いですね。

ちなみにこの needlessly という単語は「警告を受ける」などのフレーズと組み合わせて使用することもできます。「警告を受ける」の詳細と例文は こちら の記事でご確認ください。
 
 
 

例文1

I just do not understand why he committed a needless foul in the box!
 
なぜ彼がエリア内で不必要なファウルを犯したのか全く分からない。
 
 
 

例文2

The manager was furious at the player who needlessly fouled in the closing stage.
 
furious
怒り狂って
 
in the closing stage
終了間際に
 
その監督は終了間際に、不必要にファウルした選手に対して怒り狂っていた。
 
 
 

例文3

Considering he was already on a yellow, he didn’t have to commit a foul so needlessly.
 
considering S V
SVを考慮すると
 
彼がすでにイエローをもらっていたことを考慮すると、そんなに不必要にファウルをする必要はなかった。