サッカーにおける「ボールを奪う」は英語でどう言う?

 

steal the ball

ボールを奪う

 

✍️この他にもたくさんの似たような表現がありますが、ニュアンスの違いも理解できると良いですね。ひとまず相手からボールをかっさらう感じで奪うときは steal the ball で良いと思います。

また、競り合いやタックルをしてボールを奪うのは win the ball back ですね。英語の win には「〜を勝ち取る」という意味があります。また、プレスバックなどをして奪い返したときは get the ball back が使用できます。

さらに、パスをカットする形で奪ったときは intercept the ball、ボールを回収するというニュアンスのときは recover the ball と言ったりすることがあります。ちょっと複雑ですが、ぜひ覚えておきましょう。

ちなみに、サッカーにおける「潰し屋」は英語で ball winner と言ったりします。詳細と例文は こちら の記事でご参照ください。
 
 
 

例文1

How on earth did you succeed to steal the ball from Iniesta?
 
on earth
一体
 
succeed to do
〜することに成功する
 
一体どうやってあなたはイニエスタからボールを奪うのに成功したんですか?
 
 
 

例文2

All I did was to steal the ball as many times as I could everywhere on the pitch.
 
everywhere
すべての場所で, どこでも
 
私はピッチ上のすべての場所において出来るだけたくさんボールを奪うということをしたまでです。
 
 
 

例文3

Van Dijk quickly anticipated what happens next and slightly changed his position in order to intercept the through ball into the striker.
 
anticipate
〜を予測する
 
slightly
わずかに
 
in order to do
〜するために
 
ファン・ダイクは次に何が起こるのかを素早く予測し、ストライカーへのスルーボールを奪うために、わずかにポジションを変えました。