サッカーの「PKを蹴る, 外す, 決める」は英語でどう言う?

 

 

PKを蹴る/外す

take/miss a penalty

 

 

 

PKを決める

convert a penalty

 

✍️「PKを決める」に関しては make no mistake from the spot という表現もあります。直訳すれば、「ペナルティスポットからミスを犯さない」ということですね。

ちなみにこの表現は make “no” mistake なので、キーパーに触られたりということもなく、「きっちり沈める」というニュアンスになることが多いです。
 
 
 

例文1

Surprisingly, Lionel Messi has now failed to convert 5 of his last 10 penalty kicks.
 
fail
〜を失敗する
 
驚くべきことに、リオネル・メッシは直近10回のPKのうち、5つを決めるのに失敗しています。
 
 
 

例文2

Robert Baggio once said, “Only those who have the courage to take a penalty miss them.”
 
those who 〜
〜な人, 〜な者
 
courage
勇気
 
ロベルト・バッジョはかつて「PKを外すことができるのは、PKを蹴る勇気を持った者だけだ」と言いました。
 
 
 

例文3

Ronaldo makes no mistake from the spot, sending Alisson the wrong way and picking out the bottom right corner!
 
send A the wrong way
逆方向に行かせる
 
bottom right corner
右の下隅
 
アリソンを逆へ飛ばせながら、右の下隅にシュートを打ち、ロナウドがPKをきっちりと沈めています!