zip down
チャックを開ける
zip up
チャックを閉める
✍️日本で「チャック」や「ファスナー」と呼ばれるものは、英語では zipper(ジッパー)と呼ばれます。なので、それを開ける動作は zip down(ズィップダウン)、閉める動作は zip up(ズィップアップ)という英語で表現します。
(Wikipediaより引用)
ちなみに、「チャック」は商品名なので日本でしか通じませんが、fastener(ファスナー)は英語圏で使用されることもあります。fasten(ファスン)には「〜を締める」という意味があるので、例えば飛行機内での Please fasten your seatbelt. は「シートベルトを閉めてください。」という意味になります。
今回の記事では「サッカー英語」として分類すべきかすら不明なベンチコートや練習着の「チャック」に関連した英語を紹介しました。まだサイト内に サッカーの用具&備品に関する英語ボキャブラリー50+ という記事もありますので、興味のある方はぜひご覧ください。
例文1
The goalkeeper had a teammate zip down his bench coat.
have O do
Oに〜してもらう
そのゴールキーパーはチームメイトにベンチコートのチャックを開けてもらった。
例文2
You had better zip up your tracksuit when you play football wearing it.
had better do
〜した方がよい
tracksuit
保温着
保温着を着ながらサッカーをするのであれば、チャックを閉めた方がよい。
例文3
I didn’t know XYZ stands for eXamine Your Zipper in English!
examine
〜を検査する, 〜を調査する
英語の「XYZ」に「チャックを調べて」って意味があるなんて、知らなかったよ!