サッカーの守備で「身体を投げ出す」は英語でどう言う?

 

throw one’s body

身体を投げ出す

 

✍️英語の throw(スロウ)には「〜を投げる」という意味があります。それに続けて、his body のような表現をつなげれば、全体として「身体を投げ出す」という意味を出すことができます。

ちなみに、throw は throw – threw – thrown と変化する不規則動詞です。また、関連した表現として、「ブロックをする」は英語で make a block ということも覚えておきましょう。

その他の気合の入ったディフェンスのプレーを表すものとして、「なんとかクリアする」や「余裕のブロック」などについての記事もあります。以下のリンクからご参照ください。

ボールを「なんとかクリアする」は英語でどう言う?

サッカーにおける「余裕のセーブ」や「ブロック」は英語で?
 
 
 

例文1

I love John Terry because he can always throw his body in a crucial situation.
 
in a crucial situation
肝心な状況で
 
ジョン・テリーはいつも肝心な状況で身体を投げ出せるので大好きです。
 
 
 

例文2

You could have thrown your body when the opponent was about to hit the ball.
 
opponent
相手
 
相手がシュートを打とうとしてたとき、身体を投げ出せただろ。
 
 
 

例文3

What a block! David Luiz bravely threw his body and blocked a certain goal!
 
bravely
勇敢に
 
certain
確実な
 
なんてブロックだ!ダヴィド・ルイスが勇敢に身体を投げ出し、確実と思われたゴールを防ぎました。