サッカーにおける「判断」や「プレー選択」は英語でどう言う?

 

decision-making

判断, プレー選択

 

✍️英語の decision(ディスィジョン)には「決定」という意味があります。その他、審判の「判定」という意味でも使用します。

英語で make a decision は「決断をする」という熟語なので、decision-making が「判断」や「プレー選択」という言葉であるのも納得だと思います。

ちなみに、「判断」をした後の「プレー実行」は execution(エクセキューション)という言葉で表現します。これらに形容詞の good や bad、quick や slow などをつけて判断の良し悪しを表現することができますね。

その他、『サッカー選手を褒めるための英語ボキャブラリー&フレーズ50+』という記事でも、英語でのコミュニケーションを円滑にする言葉をまとめています。ぜひご参照ください。
 
 
 

例文1

Van Dijk’s defensive decision-making and execution were amazing.
 
execution
プレー実行, 遂行
 
ファン・ダイクの守備における判断とプレーの実行は素晴らしかったです。
 
 
 

例文2

The playmaker was showing a clear difference in terms of forward passing and decision-making.
 
difference
違い
 
in terms of 〜
〜において, 〜に関して
 
その司令塔は前方へのパスとプレー選択において明らかな違いを見せていました。
 
 
 

例文3

Although the youngster needs to improve decision-making, he has potential to become a Ballon d’Or winner.
 
although
〜だけれども
 
improve
〜を改善する
 
その若手選手はプレー選択を改善しなくてはならないが、バロンドーラーになるだけの潜在能力があると思います。