サッカーの試合の「終了間際」は英語でどう言う?

 

closing minute(s)

終了間際

 

✍️他にも closing stage や last minutes、just before the end of the match などという言い方もできます。

また、additional time、injury time、stoppage time などを使用して「終了間際」を表現することもできますね。ただし、「ロスタイム」は和製英語ですので、注意しましょう。

日本人が間違えやすい表現は『日本サッカー界に存在する和製英語30+』という記事でまとめています。
 
 
 

例文1

In the closing minutes, Kai Havartz hit the outside of the post.
 
hit – hit – hit
〜にぶつける, 〜を叩く
 
終了間際にカイ・ハヴァーツのシュートがポストの外側を叩きました。
 
 
 

例文2

The home side was looking more lively in the closing minutes of the first half.
 
lively
活き活きとした
 
ホームチームは前半の終了間際により活き活きとしているように見えました。
 
 
 

例文3

Riyad Mahrez curls it in from 25 yards to give Man City the lead in the last minutes!
 
curl
(シュート)を巻く
 
リヤド・マフレズが終了間際に25ヤードの距離から巻いたシュートでシティにリードをもたらしています。