3rd place play-off
3位決定戦
✍️英語の play-off(プレーオフ)には「決定戦」や「再試合」という意味があります。それに「3位」という意味の 3rd place(サードプレイス)を付けることによって、「3位決定戦」が表現できます。
この他には the contest for bronze medal や bronze medal game などの言い方があります。これは「3位決定戦」が勝利をすると「銅メダル」が授与される試合であることを強調した言い方ですね。
個人的な感想ですが、W杯やユーロの3位決定戦はいまいち盛り上がりに欠けると思ってます。ちなみに、「準々決勝, 準決勝, 決勝」は こちら の記事で扱っていますので、ご参照ください。
例文1
England won the 3rd place play-off on penalty shootout.
イングランドがPK戦で3位決定戦に勝利しました。
例文2
Is there anyone who is up for watching the 3rd place play-off?
be up for A
Aに乗り気である
3位決定戦を見るのに乗り気な人はいませんか?
例文3
Brazil will play the 3rd place play-off as they were beaten by Germany in an unexpected way.
beat – beat – beaten
〜を打ち負かす
unexpected
予想していない
ドイツに予想もしていなかった様にうち負かされたので、ブラジルは3位決定戦を戦います。