サッカー選手の「採点」や「寸評」は英語で?

 

rating

採点, 寸評

 

✍️ちなみに、動詞形の rate は「〜を採点する」や「〜を評価する」という意味です。追加で overrate 「過大評価する」と underrate 「過小評価する」も覚えておくと良いと思います。
 
 
 
 
 

例文1

Minamino got the highest rating among all Liverpool players!
 
南野がすべてのリバプール選手の中で、最高の評価を得ました。
 
 
 
 
 

例文2

Neymar is the only player with an average rating above 7.00 in Ligue 1 this season.

 
ネイマールは今シーズンのリーグアンで平均7.00より高い採点を受けている唯一の選手です。
 
 
 
 
 

例文3

RATINGS: Every player was rated out of 10 in Man United’s 2-1 win over Liverpool.
 
out of + 数字
〜点満点で, 〜の中で
 
採点: マンチェスター・ユナイテッドのリバプールに対する 2-1 の勝利において、すべての選手が10点満点で採点されました。