ディフェンスの際の「絞る」は英語でどう言う?

 

絞る

squeeze

 

✍️ちなみに、squeeze という単語は、「レモンを絞る」などと言うときにも使用される言葉です。日本語でも英語でも、感覚として似ている部分があるということですね。

サッカー選手がドリンクを飲むために使用する「スクイズボトル」は、この squeeze という語から来ていますが、英語圏では water bottle と呼ぶのが一般的です。

(betwayより引用)

 
 
 

例文1

Come on! What are you doing! Squeeze!
 
おい!何やってんだ!絞ってこい!
 
 
 

例文2

The space was wide open, but Tomiyasu squeezed so quickly that Arsenal didn’t get into a trouble.
 
so … that 〜
とても…なので〜
 
get into a trouble
トラブルに巻き込まれる
 
スペースは大きく開いていましたが、富安がとても素早く絞ったので、アーセナルはトラブルに巻き込まれませんでした。
 
 
 

例文3

By squeezing, defenders are able to occupy channels and block opportunities for opponents to deliver a through-ball.
 
by doing
〜することによって
 
occupy channels
間のコースを塞ぐ
 
絞ることによって、ディフェンダーたちは間のコースを塞ぐことができるので、相手がスルーパスを供給するのを防ぐことができます。