サッカーにおける「股抜き(をする・される)」は英語で?

 

nutmeg

股抜き

 

✍️もともと nutmeg(ナトゥメグ)でしたが、最近では meg(メグ)と省略されているのもよく目にします。ナツメグの種子が男性の睾丸のようであることから、このような言い方をするそうです。

(FOODIEより引用)

なんとなく上品な言葉でない気もしますが、英国の公共放送BBCでも普通に使われているのを目にします。ちなみに、nutmeg には動詞で「股抜きをする」という意味もあります。

逆に「股抜きをされる」と言いたいときは get nutmegged という表現が使用できます。この get + 過去分詞は「〜される」と言いたいときの言い回しですので、覚えておきましょう。

(THE FOOTBALL FAITHFULより引用)

 
 
 

サッカー特化の英語フレーズ本が誕生

詳細は画像をタップ

 
 
 

例文1

Did you witness Messi’s first-touch nutmeg?
 
 
witness
〜を目撃する
 
メッシのファーストタッチでの股抜きを見ましたか?
 
 
 

例文2

The beautiful nutmeg in a training session was really worth watching.
 
 
worth doing
〜する価値がある
 
トレーニングセッションにおけるその美しい股抜きは本当に見る価値がありました。
 
 
 

例文3

The defender miserably got nutmegged and fell on his backside in the box.
 
 
miserably
みじめに, ぶざまに
 
fall on one’s backside
尻餅をつく
 
そのディフェンダーはみじめに股抜きをされ、ボックス内で尻餅をつきました。