「ボールの勢いを抑える」は英語でどう言う?

 

kill the ball

ボールの勢いを抑える

 

 
✍️ 英単語の kill には「〜の勢いを抑える」や「(ヒマなど)を潰す」という意味もあります。物騒な意味ではありません。普通に control the ball や cushion the ball などと言うこともできます。
 
 
 
 
 
 
 

\ メールアドレス登録だけで今すぐスタート /

DMM英会話|世界とつながるオンライン英会話

 
 
 
 
 
 
 

例文1

You got it? This is how to kill the ball!
 
get A
Aを理解する
 
how to do
〜のやり方
 
理解した?これがボールの抑え方だぞ!
 
 
 
 
 

例文2

A speedy ball was blasted towards Pulisic and he beautifully killed it.
 
blast
〜を強打する, 〜を発射する
 
towards
〜に向けて
 
速さのあるボールがプリシッチに向けて発射され、彼はそれを華麗に抑えました。

 
 
 
 
 

例文3

It came out of nothing. He took one touch to kill the ball, and another to kill the game.
 
come out of nothing
何もないところから生じる
 
それは、何もないところから生じました。彼は1タッチでボールを抑え、もう1タッチでゲームを決めてしまったのです。
 
 
 
 
 

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る