sign a new contract
新しい契約を結ぶ
✍️英語の contract(コントラクト)には「契約」という意味があります。これに「署名する」という意味の sign(サイン)を組み合わせることで「新しい契約を結ぶ」が表現できます。
この他にも sign a new deal や put pen to paper という言い方があります。また、「契約を延長する」と言いたいときは extend one’s deal を使うことができます。
ちなみに、選手と契約を結ぶための「移籍市場」は英語で transfer window と言います。詳細と例文は こちら の記事をご参照ください。
例文1
Do you think Haaland is going to sign a new contract with the club?
ハーランドはそのクラブと新しい契約を結ぶと思いますか?
例文2
It has been reported that the skipper will sign a new contract with his club.
report
〜を報じる
その主将はクラブと新しい契約を結ぶだろうと報じられています。
例文3
The striker put pen to paper on a new three-year deal at his boyhood club against all adds.
against all odds
予想に反して
そのストライカーは予想に反して、彼の少年時代を過ごしたクラブと新たな3年契約を結びました。