サッカーの試合における「隙をつく」「隙をつかれる」は英語で?

 

catch A off guard

Aの隙をつく

 

✍️英語では「Aの隙をつく」を「ガードが緩んだ状態でAを捉える」と解釈して、catch A off guard と表現します。

類似の表現である catch A sleeping と、catch – caught – caught の活用もあわせて覚えておきましょう。

また、受動態で be caught off guard や be caught sleeping と言ったら、「隙をつかれる」 という表現にもなります。

試合中に隙をつかれそうになったら、Stay up, lads!(みんな、集中を切るな!)と言ってみましょう。このような試合中に使える英語は こちら の記事でまとめています。
 
 

例文1

We successfully caught the goalkeeper off guard.
 
 
successfully
上手く
 
我々は上手くあのゴールキーパーの隙をつくのに成功した。
 
 
 

例文2

They didn’t press high in order to catch their opponents off guard.
 
 
press high
前線からプレスをかける
 
opponent
相手
 
相手の隙をつくために彼らは前線からプレスをかけなかった。
 
 
 

例文3

In the previous game, the champion team was caught sleeping and dropped points.
 
 
previous
前の
 
drop points
勝ち点を落とす
 
前の試合で、チャンピオンチームは隙をつかれ、勝ち点を落としました。