「疲労骨折」は英語でどう言う?

 

fatigue fracture

stress fracture

疲労骨折

 

 
✍️まず、fracture は「骨折」や「割れ目」を意味する言葉です。fatigue は「疲労」という意味がある言葉ですので、覚えやすいと思います。stress fracture という言い方は、疲労骨折を「ストレス(負荷)がかかって骨折になったもの」と考えると覚えやすいと思います。
 
 
 
 
 
 
 

\ メールアドレス登録だけで今すぐスタート /

DMM英会話|世界とつながるオンライン英会話

 
 
 
 
 
 
 

例文1

I feel this is something like fatigue fracture.
 
これは疲労骨折のようなものだと思います。
 
 
 
 
 

例文2

Sara has already recovered from her stress fracture on his foot.
 
recover from A
Aから回復する
 
サラはすでに足の疲労骨折から回復しています。
 
 
 
 
 

例文3

Marcus Rashford will not require surgery to repair his stress fracture in his back.
 
require
〜を必要とする
 
surgery
外科手術
 
repair
〜を治す, 〜を修理する
 
マーカス・ラッシュフォードは背中の疲労骨折をための治すための手術は必要としないだろう。
 
 
 
 
 

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る