「一進一退の戦い & 攻防になる」は英語でどう言う?

 

go back and forth

一進一退の戦い, 攻防になる

 

✍️この他にも go neck and neck や have a seesaw game のような表現ができます。「互角である」などと言いたいときにも使用できますね。
 
 
 
 
 

例文1

Both teams were going back and forth throughout the match.
 
throughout
〜を通して
 
両方のチームが試合を通して一進一退の攻防を繰り広げていました。
 
 
 
 
 

例文2

Only 3 mathces remaining, Man City and Liverpool are still neck and neck.
 
remain
残る
 
3試合のみを残して、マンCとリバプールはいまだに互角の戦いをしている。
 
 
 
 
 

例文3

I’d rather have a seesaw game than a one-sided game as every scene in the match can be exciting.
 
one-sided game
一方的な試合
 
すべてのシーンがワクワクするようなものになり得るので、一方的な試合より、一進一退の攻防がある試合をしたいです。
 
 
 
 
 

関連する投稿

検索語を上に入力し、 Enter キーを押して検索します。キャンセルするには ESC を押してください。

トップに戻る